Literatour wordt Boekenweek voor Jongeren

Gepost op maandag 7 mei 2018 door: Bea Ros

De prijs begon in 2010 als de Grote Jongerenliteratuur Prijs. Tussen 2011 en 2014 kwam de naam van de sponsor erbij en werd het Dioraphte Jongerenliteratuur Prijs. Sinds de koppeling met de schrijverstournee Literatour langs scholen werd dat de Dioraphte Literatour Prijs. En vanaf dit jaar is gekozen voor weer een nieuwe naam: Beste Boek voor Jongeren en de bijbehorende campagne heet voortaan Boekenweek voor Jongeren.

In de loop van de jaren zijn de nominaties voor deze prijs steeds meer verschoven van 'echte' jongerenboeken ofwel Young Adult-boeken naar coming-of-age-romans voor volwassenen. Bij de vandaag bekendgemaakte nominaties zit slechts één YA-titel.

Dit zijn de vijf kanshebbers in de categorie oorspronkelijk Nederlands plus het oordeel van de vakjury:

Alex Boogers - Onder een hemel van sproeten (Podium)
´Met een subliem uitgevoerde roundhousekick weet Alex Boogers de lezer te raken: je voelt je medeplichtig aan de misstanden in de samenleving waar de romanpersonages onder lijden, zonder dat je in staat bent om in te grijpen in hun lot. Boogers´ roman getuigt van waarlijk engagement en stroomt over van de vitaliteit, scheppingskracht en urgentie.´

Nhung Dam - Duizend vaders (De Bezige Bij)
´Nhung Dam heeft een ontwapenend verhaal van mythische proporties geschreven over de vraag waar je thuishoort. Dam is een authentieke, nieuwe stem in de Nederlandse literatuur die met haar uitzinnige verbeelding aanzet tot contempleren over de zoektocht van kinderen met een migratieachtergrond.´

Roelof ten Napel - Het leven zelf (Atlas Contact)
´De kracht van deze ingetogen, verstilde roman zit hem niet alleen in de puntgave poëtische stijl of de ragfijne gelaagdheid van het verhaal (o.a. door de vele intertekstuele verwijzingen), maar vooral ook in de organische opbouw. De personages van Ten Napel tasten, zoeken, filosoferen en beschouwen over vragen als ‘Hoe goed ken je een ander?´ en ‘Welke rol speelt toeval in je leven?´´

Henk van Straten - Wij zeggen hier niet halfbroer (Nijgh & Van Ditmar)
"Deze aangrijpende ontwikkelingsroman vertelt het universele en complexe verhaal van volwassenwording. In treffende pennenstreken maakt Van Straten ons deelgenoot van de zielenroerselen van een sensitieve, onrustige jongen op zoek naar een thuis, naar een plek om wortel te kunnen schieten.´

Arjan van Veelen - Aantekeningen over het verplaatsen van obelisken (De Bezige Bij)
´Deze minutieus gelaagde en ontroerende roman is een betoverende ode aan de vriendschap en aan het leven. Het tilt je kortstondig op van het aardse bestaan en geeft je door de vele historisch-filosofische passages een subliem gevoel van nietigheid. De verschillende verhaallijnen vloeien moeiteloos samen en de rijke, intertekstuele verwijzingen laten je begeesterd stilstaan bij de vraag wat voor jou werkelijk van waarde is.´

En dit zijn de nominaties in de categorie vertaald:

Fatma Aydemir - Ellebogen (Signatuur), vertaald door Marcel Misset
´Genadeloos haalt Aydemir met haar roman stereotiepe, geïdealiseerde beelden onderuit. Ze toont op bewonderenswaardige wijze de complexiteit die onnoemlijk veel jongeren heden ten dage ondervinden bij het opgroeien. Deze strak gecomponeerde en geëngageerde ontwikkelingsroman zet aan tot introspectie én debat.

Edward Docx - Laat los mijn hand (Atlas Contact), vertaald door Dirk-Jan Arensman
´Deze tragikomische road novel bevraagt verfijnd hoe je je verhoudt tot je familie, vooral als de familiebanden door een scheiding complex zijn. En passant gaat het ook over de vraag wat er werkelijk toe doet in het leven. Mogen degenen van wie we houden keuzes maken die ons pijn doen?´

Karl Geary - Montpelier parade (Ambo|Anthos), vertaald door Jan Fastenau
´Deze authentieke, verstikkende roman introduceert een met zichzelf en zijn omgeving worstelende puber die je onmiddellijk in je hart sluit. Karl Geary´s debuutroman over een adolescent in een desolaat milieu in de jaren ´80 kent een prachtig verstilde, duistere setting.´

Sara Nović - Wie het mooist valt (Meulenhoff), vertaald door Maaike Bijnsdorp en Lucie Schaap
´Sara Nović heeft een loepzuivere, psychologische debuutroman geschreven over een meisje dat door oorlogsomstandigheden zichzelf en haar familie kwijtraakt. De roman kent een heel geraffineerde compositie. Het geloofwaardige kinderperspectief maakt het grote klein en het kleine groot en het onverschrokken, eerlijke en afstandelijke twintigersperspectief maakt subtiel invoelbaar wat een oorlog aanricht in mensenlevens.´

Angie Thomas - The Hate U Give (Moon), vertaald door Jasper Mutsaers
´Angie Thomas geeft in haar onverschrokken, eerlijke debuutroman een eigentijdse stem aan jonge, boze, gefrustreerde en gekwetste jongeren wereldwijd die op moeten boksen tegen vooroordelen. Ze breekt met stereotypen in de hedendaagse beeldvorming over kansarme jongeren door de gelaagdheid van haar authentieke personages.´

De Boekenweek voor Jongeren (voorheen dus: Literatour) is van 21 tot en met 30 september en is bestemd voor alle scholieren tussen de 15 en 18 jaar. In deze periode bezoeken 21 schrijvers scholen.



blog reacties powered by Disqus

Meer publicaties van deze auteur